Мировые техники приготовления / Япония | |
Теги: япония хаси рыба |
Значительное влияние на японскую культуру, в том числе кулинарную, оказали также путешественники из других стран, в том числе испанцы, португальцы, голландцы и англичане. С ними японцы вели торговлю с середины XVI века вплоть до «закрытия» Японии в начале XVII века. Первых европейцев, особенно португальцев и испанцев, японцы презрительно именовали нанбан, то есть южными варварами, так как они прибывали в Японию с юга, через Юго-Восточную Азию, и, с точки зрения японцев, не отличались ни чистоплотностью, ни душевной тонкостью и восприимчивостью. Влияние, оказанное «варварскими» кушаньями и кулинарными приемами на японскую кулинарию, ощущается и по сей день. Любое блюдо или соус, в названии которого есть слово «нанбан», напоминает о том времени: например, нанбан-дзуке (жареная рыба или овощи, маринованные в остром уксусном соусе). Благодаря торговле в Японии появилось много невиданных ранее фруктов и овощей: арбузы, сахарный тростник, перец чили, картофель, инжир и тыква каботя, название которой происходит от названия ее родины — Камбоджи. Кроме того, португальцы завезли в Японию томат, хотя поначалу это растение выращивали лишь в качестве декоративного. Темпуру, самое знаменитое из блюд, заимствованных японцами в этот период, а ныне одно из наиболее популярных в японской кухне как на Западе, так и в самой Японии, в Страну восходящего солнца привезли португальские иезуиты Ученые не пришли к единому мнению. Японцы прозывали первых европейцев, посетивших их страну, в частности, испанцев и португальцев, нанбан, или южными варварами. Соратники Хавьера в 1549 году первыми познакомили японцев с христианским вероисповеданием. Кроме того, иезуиты вели торговлю с японцами, что привело к возникновению разногласий между Японией и Европой. О том, как появилось слово темпура. Согласно одной из возможных версий, название блюда происходит от латинского tempora — так иезуиты называли дни поста и молитвы (потри дня зимой, весной, летом и осенью), или Quattuor Tempora — постные дни, когда католикам запрещалось есть мясо, и они вместо него ели рыбу. Есть и другая версия: название темпура происходит от португальского темперо, то есть приправа. Однако до конца происхождение этого слова так и не выяснено. Зато нам точно известно, что первый сегун из династии Токугава — Иэясу — до того любил темпуру из морского леща, что умер, объевшись ею. Благодаря нанбан мясные блюда приобрели популярность у японских феодалов, принявших католичество (в Нагасаки, на южном острове Кюсю, до сих пор существует община католиков). Кроме того, в число заимствованных у европейцев лакомств вошли конфеты (леденцы) и пирожные, многие из которых и поныне сохранили иностранные названия: конпеито и арухеито, карумера и касутера. Напитки, такие как сётю и красное вино, также появились в Японии в этот период и назывались напитками нанбан. |
Автор: Елена Челнокова |
Показать все статьи |